EvanjelickýEzechiel23,23

Ezechiel 23:23

Babylončanov i všet­kých Chal­dej­cov, Pekódov, Šóanov i Kóanov, s nimi všet­kých Asýrčanov, krás­nych mláden­cov, mies­to­držiteľov a pred­stavených, dôs­toj­níkov, ktorí sa blížia k tebe, všet­kých, ktorí jaz­dili na koňoch,


Verš v kontexte

22 Pre­to, Oholíbá - tak­to vraví Hos­podin, Pán - vy­dráždim proti tebe tvojich milen­cov, od ktorých sa tvoja žiadosť od­vrátila, a do­vediem ich na teba zo všet­kých strán: 23 Babylončanov i všet­kých Chal­dej­cov, Pekódov, Šóanov i Kóanov, s nimi všet­kých Asýrčanov, krás­nych mláden­cov, mies­to­držiteľov a pred­stavených, dôs­toj­níkov, ktorí sa blížia k tebe, všet­kých, ktorí jaz­dili na koňoch, 24 a prídu na teba od severu, s voz­mi a kolesami, s húfom národov, s pavézou, so štítom, s pril­bou, a po­stavia sa proti tebe do­okola; prenechám im súd a budú ťa súdiť podľa svojich práv.

späť na Ezechiel, 23

Príbuzné preklady Roháček

23 synov Babylona a všet­kých Chal­dejov, Pekoďanov, Šo­anov a Ko­anov, všet­kých synov As­súra s nimi, výbor­ní to mládenci žiadost­ní, voj­vodovia a kniežatá všet­ci, koľko ich je, rytieri a slovut­ní, jaz­diaci na koňoch, všet­ci.

Evanjelický

23 Babylončanov i všet­kých Chal­dej­cov, Pekódov, Šóanov i Kóanov, s nimi všet­kých Asýrčanov, krás­nych mláden­cov, mies­to­držiteľov a pred­stavených, dôs­toj­níkov, ktorí sa blížia k tebe, všet­kých, ktorí jaz­dili na koňoch,

Ekumenický

23 Babylončanov i všet­kých Chal­dejov, Pekódov, Šóanov i Kóanov, s nimi všet­kých Asýrčanov, krás­nych mláden­cov, mies­to­držiteľov a pred­stavených, dôs­toj­níkov, ktorí sa blížia k tebe, všet­kých, ktorí jaz­dili na koňoch,

Bible21

23 Babyloňa­ny z ce­lé Chal­de­je, Pe­ko­du, Šoy a Koy a s nimi všech­ny kra­sav­ce z Asýrie – samé hej­tma­ny a ve­li­te­le, samé slavné válečníky, co jez­dí na koních.