Evanjelický2. Mojžišova8,13

2. Mojžišova 8:13

Exodus

Urobil tak; Áron vy­strel ruku i so svojou palicou a ud­rel ňou prach na zemi; a boli komáre na ľuďoch i na dobyt­ku. Všetok zem­ský prach pre­menil sa na komáre po celom Egyp­te.


Verš v kontexte

12 Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju palicu, udri ňou prach na zemi a budú komáre po celom Egyp­te. 13 Urobil tak; Áron vy­strel ruku i so svojou palicou a ud­rel ňou prach na zemi; a boli komáre na ľuďoch i na dobyt­ku. Všetok zem­ský prach pre­menil sa na komáre po celom Egyp­te. 14 Takis­to robili aj egypt­skí za­klínači svojím taj­ným umením, aby vy­volali komáre, ale ne­moh­li. Komáre boli na ľuďoch i na dobyt­ku.

späť na 2. Mojžišova, 8

Príbuzné preklady Roháček

13 A Hos­podin učinil podľa slova Mojžišov­ho, a vy­mrely žaby z domov, zo dvorov a z polí.

Evanjelický

13 Urobil tak; Áron vy­strel ruku i so svojou palicou a ud­rel ňou prach na zemi; a boli komáre na ľuďoch i na dobyt­ku. Všetok zem­ský prach pre­menil sa na komáre po celom Egyp­te.

Ekumenický

13 Oni to urobili. Áron vy­strel ruku, palicou ud­rel prach na zemi a komáre prileteli na ľudí i na dobytok. V celom Egyp­te sa všetok zem­ský prach zmenil na komáre.

Bible21

13 A tak to uči­ni­li: Áron na­přáhl hůl, udeřil s ní do pra­chu, a lidi i do­by­tek ob­sypa­li ko­máři. Veškerý prach v ce­lé egyptské zemi se pro­měnil v ko­má­ry!