Evanjelický2. Mojžišova12,27

2. Mojžišova 12:27

Exodus

Od­povedz­te: Je to pas­chál­na obeť Hos­podinovi, ktorý prešiel pop­ri domoch Iz­rael­cov v Egyp­te, keď bil Egypt, ale naše domy za­chránil. Ľud sa sklonil a klaňal.


Verš v kontexte

26 A keď sa vás vaši synovia spýtajú: Čo znamená ten­to váš boho­služob­ný úkon? 27 Od­povedz­te: Je to pas­chál­na obeť Hos­podinovi, ktorý prešiel pop­ri domoch Iz­rael­cov v Egyp­te, keď bil Egypt, ale naše domy za­chránil. Ľud sa sklonil a klaňal. 28 Nato Iz­rael­ci šli a urobili, ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi a Áronovi; tak urobili.

späť na 2. Mojžišova, 12

Príbuzné preklady Roháček

27 Po­viete: To je bit­ná obeť pesachu Hos­podinovi, ktorý pre­skočil domy synov Iz­raelových v Egyp­te, keď bil Egypťanov smr­teľnou ranou a naše domy vy­trh­nul od záhuby. A ľud skloniac svoje hlavy po­klonil sa.

Evanjelický

27 Od­povedz­te: Je to pas­chál­na obeť Hos­podinovi, ktorý prešiel pop­ri domoch Iz­rael­cov v Egyp­te, keď bil Egypt, ale naše domy za­chránil. Ľud sa sklonil a klaňal.

Ekumenický

27 po­viete im: Je to obeta Pesachu na počesť Hos­podina, ktorý prešiel pop­ri domoch Iz­raelitov v Egypte, keď bil Egypťanov a naše domy za­chránil. Ľud padol na kolená a klaňal sa.

Bible21

27 od­po­ví­te: ‚Pesach je oběť beránka Hos­po­di­nu, který v Egyptě ušetřil domy Iz­rae­li­tů. Udeřil na Egypt, ale naše ro­di­ny zachránil.‘ “Tehdy lid padl na ko­le­na a klaněl se.