Evanjelický2. Tesalonickým2,1

2. Tesalonickým 2:1

A keď je reč o príchode nášho Pána Ježiša Kris­ta a o tom, že sa spoločne zhromaždíme k Ne­mu, prosíme vás, bratia,


Verš v kontexte

1 A keď je reč o príchode nášho Pána Ježiša Kris­ta a o tom, že sa spoločne zhromaždíme k Ne­mu, prosíme vás, bratia, 2 nedaj­te sa tak ľah­ko sk­látiť v pre­svedčení, alebo za­strašiť ani duchom ani slovom ani údaj­ne naším lis­tom, akoby deň Pánov už na­stával. 3 Nech vás ni­kto nijako ne­o­klame. Lebo prv musí prísť od­pad­nutie a zjaviť sa človek ne­právos­ti, syn za­tratenia,

späť na 2. Tesalonickým, 2

Príbuzné preklady Roháček

1 Ale vás prosíme, bratia, ohľad­ne príchodu nášho Pána Ježiša Kris­ta a nášho shromaždenia k ne­mu,

Evanjelický

1 A keď je reč o príchode nášho Pána Ježiša Kris­ta a o tom, že sa spoločne zhromaždíme k Ne­mu, prosíme vás, bratia,

Ekumenický

1 Po­kiaľ ide o príchod nášho Pána Ježiša Kris­ta a nášho zhromaždenia sa okolo neho, prosíme vás, bratia,

Bible21

1 A teď ohledně přícho­du naše­ho Pá­na Ježíše Krista a naše­ho shro­máždění k ně­mu. Bratři, pro­sí­me vás,