Evanjelický2. Samuelova5,7

2. Samuelova 5:7

Dávid však za­bral hrad Si­on. To je mes­to Dávidovo.


Verš v kontexte

6 Kráľ so svojimi mužmi tiahol na Jeruzalem proti Jebúsej­com, ktorí bývali v krajine. Oni však po­vedali Dávidovi: Ne­voj­deš sem, veď slepí a chromí ťa zaženú! To malo znamenať: Dávid sem ne­vs­túpi. 7 Dávid však za­bral hrad Si­on. To je mes­to Dávidovo. 8 V ten deň po­vedal Dávid: Každý, kto chce poraziť Jebúsej­cov, musí vy­stúpiť vod­ným kanálom. Slepých a chromých však Dávid nenávidel z celej duše. Pred­sa sa hovorí: Slepý a chromý ne­vk­ročí do domu.

späť na 2. Samuelova, 5

Príbuzné preklady Roháček

7 Ale Dávid zau­jal hrad Si­on. To je mes­to Dávidovo.

Evanjelický

7 Dávid však za­bral hrad Si­on. To je mes­to Dávidovo.

Ekumenický

7 Dávid však dobyl pev­nosť Si­on, to je mes­to Dávidovo.

Bible21

7 David ale pevnost Sion do­byl. Teď je to Město Davi­dovo.