Evanjelický2. Samuelova14,14

2. Samuelova 14:14

Musíme zo­mrieť, a sme ako voda vy­liata na zem, ktorú ne­možno po­zbierať. Ani Boh nech­ce odňať život, ale má stále na mys­li, aby ani vy­hnan­ca ne­odoh­nal od seba.


Verš v kontexte

13 Žena po­vedala: Prečo za­mýšľaš podob­nú vec proti Božiemu ľudu? Lebo keď kráľ vy­slovil ten­to výrok, sám je vin­ný, lebo nedovolí pri­viesť svoj­ho vy­hnan­ca späť. 14 Musíme zo­mrieť, a sme ako voda vy­liata na zem, ktorú ne­možno po­zbierať. Ani Boh nech­ce odňať život, ale má stále na mys­li, aby ani vy­hnan­ca ne­odoh­nal od seba. 15 Nuž prišla som teda toto vy­rozp­rávať svoj­mu kráľovi, môj­mu pánovi, lebo ma strašil ľud. Tvoja služob­nica si však po­vedala: Pre­hovorím s kráľom, azda vy­pl­ní žiadosť svojej služob­nice.

späť na 2. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

14 Lebo je is­té, že všet­ci pomrieme a s­me jako vody, roz­liate na zem, ktoré nie je možné zase sob­rať. A Bôh, hoci nehľadí na ničí život, jed­nako len hľadá spôsob, aby ne­vyh­nali od neho vy­hnaného.

Evanjelický

14 Musíme zo­mrieť, a sme ako voda vy­liata na zem, ktorú ne­možno po­zbierať. Ani Boh nech­ce odňať život, ale má stále na mys­li, aby ani vy­hnan­ca ne­odoh­nal od seba.

Ekumenický

14 Sme smr­teľní. Sme ako voda vy­liata na zem, ktorú ne­možno za­chytiť. Boh nech­ce život odňať, ale dô­klad­ne zvažuje, či má vy­hnan­ca za­pudiť.

Bible21

14 Všich­ni jsme pře­ce smr­telní. Jsme jako voda na zem roz­li­tá, která se ne­dá po­sbírat. Bůh ale ne­chce brát život. Připravuje způso­by, aby od něj vy­hnanec ne­zůstal za­hnán nadob­ro.