Evanjelický2. Kronická6,28

2. Kronická 6:28

Keď na­stane v krajine hlad, vznik­ne mor či sneť, hr­dza, kobyl­ky či hmyz, ak nie­ktoré z jeho miest ob­kľúči ne­priateľ, pri rôz­nych út­rapách a nedos­tat­koch,


Verš v kontexte

27 Ty vy­slyš z nebies a od­pusť hriech svojich služob­níkov a svoj­ho iz­rael­ského ľudu. Keď ich vy­učíš správ­nej ces­te, po ktorej treba ísť, daj dážď na svoju zem, ktorú si dal svoj­mu ľudu ako dedičs­tvo. 28 Keď na­stane v krajine hlad, vznik­ne mor či sneť, hr­dza, kobyl­ky či hmyz, ak nie­ktoré z jeho miest ob­kľúči ne­priateľ, pri rôz­nych út­rapách a nedos­tat­koch, 29 každú mod­lit­bu a každú úpen­livú pros­bu, ktoréhokoľvek človeka z celého Tvoj­ho iz­rael­ského národa, ak nie­kto po­zná svoje út­rapy a bolesť a vy­strie svoje dlane k tomuto domu,

späť na 2. Kronická, 6

Príbuzné preklady Roháček

28 Keby bol hlad v zemi, keby bol mor, sucho a ruda, kobyl­ky a chrús­ty keby boly; keby ho sov­rel jeho ne­priateľ v zemi jeho brán, keby ho stih­la jakákoľvek rana a jakákoľvek ne­moc:

Evanjelický

28 Keď na­stane v krajine hlad, vznik­ne mor či sneť, hr­dza, kobyl­ky či hmyz, ak nie­ktoré z jeho miest ob­kľúči ne­priateľ, pri rôz­nych út­rapách a nedos­tat­koch,

Ekumenický

28 Keď za­vlád­ne v krajine hlad, mor, obil­ná hr­dza, sneť, vy­skyt­nú sa kobyl­ky či hmyz, bude ho sužovať ne­priateľ priamo v jeho mes­tách, za každej po­hromy a každej choroby,

Bible21

28 Kdy­by v zemi na­stal hlad nebo mor, plíseň nebo sněť, ko­bylky nebo hou­senky nebo kdy­by tvůj lid v zemi až u samých bran utlačoval ne­pří­tel nebo jakáko­li rá­na či ne­moc –