Evanjelický2. Kráľov5,23

2. Kráľov 5:23

Nato Na­amán po­vedal: Urob mi tú radosť a prij­mi dva talen­ty. Prinútil ho, dal zviazať dva talen­ty strieb­ra do dvoch mešcov aj dva sviatočné ob­leky a naložil to na svojich dvoch sluhov. Tí to nies­li pred ním.


Verš v kontexte

22 Géchází od­vetil: V poriad­ku. Môj pán ma po­siela s od­kazom: Aj­hľa, práve teraz prišli ku mne z vr­chu Ef­rajim dvaja mladíci z proroc­kých učeníkov. Daj pre nich, prosím, talent strieb­ra a dva sviatočné ob­leky. 23 Nato Na­amán po­vedal: Urob mi tú radosť a prij­mi dva talen­ty. Prinútil ho, dal zviazať dva talen­ty strieb­ra do dvoch mešcov aj dva sviatočné ob­leky a naložil to na svojich dvoch sluhov. Tí to nies­li pred ním. 24 Keď prišiel na náv­ršie, pre­vzal to z ich rúk a uložil v dome. Sluhov pre­pus­til a oni od­išli.

späť na 2. Kráľov, 5

Príbuzné preklady Roháček

23 A Náman po­vedal: Ráč, vez­mi dve hriv­ny. A prinútil ho. A za­viažuc dve hriv­ny strieb­ra do dvoch vreciek i dve rúcha na pre­menu na pre­menu naložil to na dvoch svojich služob­níkov, a nies­li pred ním.

Evanjelický

23 Nato Na­amán po­vedal: Urob mi tú radosť a prij­mi dva talen­ty. Prinútil ho, dal zviazať dva talen­ty strieb­ra do dvoch mešcov aj dva sviatočné ob­leky a naložil to na svojich dvoch sluhov. Tí to nies­li pred ním.

Ekumenický

23 Naáman od­povedal: Urob mi po vôli, zo­ber dva talen­ty. Naliehal naňho, zviazal dva talen­ty strieb­ra do dvoch vriec, k tomu sviatočné šaty a dal to svojim dvom sluhom, aby to pred ním nies­li.

Bible21

23 „Ale jistě!“ od­po­věděl Ná­man a pře­mlou­val ho: „Vez­mi si pro­sím dva talenty.“ Za­vázal tedy dva talen­ty stříb­ra do dvou pyt­lů, při­dal k tomu dvo­je slavnostní ša­ty a všech­no to svěřil dvě­ma svým mlá­den­cům, aby to nes­li před Ge­hazim.