Evanjelický2. Kráľov18,26

2. Kráľov 18:26

Vtedy po­vedal El­jakím, syn Chil­kijov, Šeb­ná a Joách rabšákéovi: Hovor so svojimi služob­ník­mi aramej­sky, lebo my roz­umieme. Nehovor s nami jud­sky verej­ne pred ľudom, ktorý je na hrad­bách.


Verš v kontexte

25 A či som ja teraz bez Hos­podina pri­tiahol proti tomuto mies­tu, aby som ho zničil? Hos­podin mi po­vedal: Vy­tiah­ni proti tej krajine a znič ju! 26 Vtedy po­vedal El­jakím, syn Chil­kijov, Šeb­ná a Joách rabšákéovi: Hovor so svojimi služob­ník­mi aramej­sky, lebo my roz­umieme. Nehovor s nami jud­sky verej­ne pred ľudom, ktorý je na hrad­bách. 27 Ale rabšáké po­vedal: Či ma môj pán po­slal hovoriť tieto slová tvoj­mu pánovi a tebe, a nie mužom, čo sedia na hrad­bách a spolu s vami budú jesť svoje výkaly a piť svoj moč!

späť na 2. Kráľov, 18

Príbuzné preklady Roháček

26 Na to riekol Elijakim, syn Hil­kiášov, a Šeb­na a Jo­ach Rab­sákemu: Hovor, prosíme, svojim služob­níkom sýr­sky, lebo veď roz­umieme, a nehovor s nami židov­sky pred ľudom, ktorý je na múre!

Evanjelický

26 Vtedy po­vedal El­jakím, syn Chil­kijov, Šeb­ná a Joách rabšákéovi: Hovor so svojimi služob­ník­mi aramej­sky, lebo my roz­umieme. Nehovor s nami jud­sky verej­ne pred ľudom, ktorý je na hrad­bách.

Ekumenický

26 Vtedy po­vedal El­jákim, syn Chil­kijov, Šeb­na a Jóach náčel­níkovi štábu: Hovor so svojimi služob­ník­mi radšej po aramej­sky, veď tomu roz­umieme. Nehovor však s nami po jud­sky pred ľudom, ktorý je na hrad­bách.

Bible21

26 Eli­a­kim, syn Chilkiášův, Šeb­na a Jo­ach nej­vyššího ko­mořího požáda­li: „Mluv pro­sím ke svým služebníkům ara­mej­s­ky, vž­dyť ro­zumí­me. Ne­mluv s ná­mi hebrej­s­ky. Lid na hrad­bách to slyší.“