Evanjelický1. Samuelova25,25

1. Samuelova 25:25

Nech si ne­všíma, prosím, pán môj, onoho zloducha Nábála, lebo on je taký zlý ako jeho meno! Nábál sa volá a bláz­nivý je. Ja však, tvoja diev­ka, ne­videla som služob­níkov svoj­ho pána, ktorých si po­slal.


Verš v kontexte

24 Pad­la mu k nohám a po­vedala: Ja sama som na vine, pán môj! Nech smie pre­hovoriť k tebe tvoja diev­ka, vy­počuj slová svojej služob­nice. 25 Nech si ne­všíma, prosím, pán môj, onoho zloducha Nábála, lebo on je taký zlý ako jeho meno! Nábál sa volá a bláz­nivý je. Ja však, tvoja diev­ka, ne­videla som služob­níkov svoj­ho pána, ktorých si po­slal. 26 A tak teraz, pán môj, akože žije Hos­podin, a akože ty žiješ: Hos­podin ti nedovolil pre­viniť sa a po­môcť si vlast­nou rukou. Nech sú tvoji ne­priatelia, a tí, čo zle chcú môj­mu pánovi, ako Nábál!

späť na 1. Samuelova, 25

Príbuzné preklady Roháček

25 Nech ne­ob­racia, prosím, môj pán mys­le svojho srd­ca k tomu mužovi beliála, na Nábala, lebo jaké je jeho meno, taký aj je; Nábal, je jeho meno, a je bláz­nov­stvo u neho. A ja, tvoja diev­ka, som ne­videla služob­níkov svoj­ho pána, ktorých si bol po­slal.

Evanjelický

25 Nech si ne­všíma, prosím, pán môj, onoho zloducha Nábála, lebo on je taký zlý ako jeho meno! Nábál sa volá a bláz­nivý je. Ja však, tvoja diev­ka, ne­videla som služob­níkov svoj­ho pána, ktorých si po­slal.

Ekumenický

25 Nech si, prosím, môj pán nič nerobí z toho naničhod­níka. Je taký, ako naz­načuje jeho meno. Volá sa Nábal a bláz­nov­stvo je v ňom. Ja však, tvoja služob­nica, som ne­videla mláden­cov, ktorých si po­slal, môj pane.

Bible21

25 Kéž si můj pán vůbec ne­všímá toho niče­my Nába­la. Jak se jmenuje, ta­kový i je – jmenuje se Nábal, Hlupák, a hlouposti má dost. Já, tvá služebnice, jsem ne­vi­dě­la ty mlá­den­ce, které jsi, můj pane, po­slal.