Evanjelický1. Kráľov14,27

1. Kráľov 14:27

Na­mies­to nich dal kráľ Rechabeám zhotoviť bron­zové štíty a zveril ich veliteľovi teles­nej stráže, ktorá strážila vchod do kráľov­ského paláca.


Verš v kontexte

26 a po­bral po­klady domu Hos­podinov­ho, kráľov­ského paláca, ba po­bral všet­ko. Po­bral aj všet­ky zlaté štíty, ktoré dal zhotoviť Šalamún. 27 Na­mies­to nich dal kráľ Rechabeám zhotoviť bron­zové štíty a zveril ich veliteľovi teles­nej stráže, ktorá strážila vchod do kráľov­ského paláca. 28 Kedykoľvek chodieval kráľ do domu Hos­podinov­ho, nosila ich teles­ná stráž a prinášala nazad do domu stráží.

späť na 1. Kráľov, 14

Príbuzné preklady Roháček

27 A kráľ Rechabeám narobil medených štítov na­mies­to nich a od­dal ich do ruky veliteľov behúňov, ktorí strážili vchod domu kráľov­ho.

Evanjelický

27 Na­mies­to nich dal kráľ Rechabeám zhotoviť bron­zové štíty a zveril ich veliteľovi teles­nej stráže, ktorá strážila vchod do kráľov­ského paláca.

Ekumenický

27 Kráľ Rechabeám ich na­hradil bron­zovými a zveril ich veliteľom teles­nej stráže, ktorí strážili vchod do kráľov­ského paláca.

Bible21

27 Místo nich po­tom král Re­cho­boám zho­tovil bronzové ští­ty a svěřil je ve­li­te­lům stráže, která hlída­la vchod do králov­ského paláce.