Ekumenický1. Kráľov14,27

1. Kráľov 14:27

Kráľ Rechabeám ich na­hradil bron­zovými a zveril ich veliteľom teles­nej stráže, ktorí strážili vchod do kráľov­ského paláca.


Verš v kontexte

26 Po­bral po­klady Hos­podinov­ho domu, po­klady kráľov­ského paláca a vôbec všet­ko. Vzal i všet­ky zlaté štíty, ktoré bol zhotovil Šalamún. 27 Kráľ Rechabeám ich na­hradil bron­zovými a zveril ich veliteľom teles­nej stráže, ktorí strážili vchod do kráľov­ského paláca. 28 Kedykoľvek kráľ vstupoval do Hos­podinov­ho domu, teles­ní strážcovia ich nosili a zase ich od­kladali na strážnicu.

späť na 1. Kráľov, 14

Príbuzné preklady Roháček

27 A kráľ Rechabeám narobil medených štítov na­mies­to nich a od­dal ich do ruky veliteľov behúňov, ktorí strážili vchod domu kráľov­ho.

Evanjelický

27 Na­mies­to nich dal kráľ Rechabeám zhotoviť bron­zové štíty a zveril ich veliteľovi teles­nej stráže, ktorá strážila vchod do kráľov­ského paláca.

Ekumenický

27 Kráľ Rechabeám ich na­hradil bron­zovými a zveril ich veliteľom teles­nej stráže, ktorí strážili vchod do kráľov­ského paláca.

Bible21

27 Místo nich po­tom král Re­cho­boám zho­tovil bronzové ští­ty a svěřil je ve­li­te­lům stráže, která hlída­la vchod do králov­ského paláce.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček