Evanjelický1. Kráľov11,27

1. Kráľov 11:27

Ruku proti kráľovi po­z­dvihol pre­to, lebo Šalamún po­stavil Mil­lo a za­sypal tak trh­linu na mes­te svoj­ho otca Dávida.


Verš v kontexte

26 Járobeám, syn Nebatov, Ef­ratejec z Cerédy, ktorého mat­ka vdova sa volala Cerúá, služob­ník Šalamúnov, zdvihol ruku proti kráľovi. 27 Ruku proti kráľovi po­z­dvihol pre­to, lebo Šalamún po­stavil Mil­lo a za­sypal tak trh­linu na mes­te svoj­ho otca Dávida. 28 Járobeám bol sil­ný hr­din­ský muž. Keď Šalamún videl, že mládenec je pracovitý, ustanovil ho nad všet­kými ťažkými prácami v Jozefovom dome.

späť na 1. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

27 A to bola príčina, pre ktorú po­z­dvihol ruku na kráľa. Šalamún staväl Mil­lo; za­vrel medzeru mes­ta Dávida, svoj­ho ot­ca.

Evanjelický

27 Ruku proti kráľovi po­z­dvihol pre­to, lebo Šalamún po­stavil Mil­lo a za­sypal tak trh­linu na mes­te svoj­ho otca Dávida.

Ekumenický

27 Vzburu proti kráľovi pod­nietila táto okol­nosť: Šalamún budoval Mil­lo a za­hŕňal prie­hl­beň v meste svoj­ho otca Dávida.

Bible21

27 Důvod, pro­č se vzbouřil pro­ti krá­li, byl ten­to: Šalo­moun stavěl te­ra­su Milo a uzavřel me­ze­ru v hrad­bách měs­ta svého otce Davi­da.