EkumenickýJób3,25

Jób 3:25

Veď ma pos­tih­lo to, čoho som sa hrozil, a to, čoho som sa bál, pri­chádza na mňa.


Verš v kontexte

24 Lebo mal by som jesť, ja však vzdychám a moje vzlyky sa valia ako voda. 25 Veď ma pos­tih­lo to, čoho som sa hrozil, a to, čoho som sa bál, pri­chádza na mňa. 26 Ne­mám po­koj, utíšenie ani od­dych, ale prišiel zmätok.

späť na Jób, 3

Príbuzné preklady Roháček

25 pre­tože to, čoho som sa strachoval, ma nadišlo, a to, čoho som sa obával, prišlo na mňa.

Evanjelický

25 Lebo pred čím som sa strachom chvel, to ma za­stih­lo, a čoho som sa strachoval, to ide na mňa.

Ekumenický

25 Veď ma pos­tih­lo to, čoho som sa hrozil, a to, čoho som sa bál, pri­chádza na mňa.

Bible21

25 Stalo se mi to, če­ho jsem se bál, potkalo mě to, z če­ho jsem měl strach!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček