EkumenickýJeremiáš43,6

Jeremiáš 43:6

čiže mužov, ženy, deti, kráľov­ské dcéry a všet­kých, ktorých ponechal veliteľ teles­nej stráže Nebúzaradan pri Gedal­jovi, synovi Achikáma, syna Šáfana, ako aj proroka Jeremiáša a Nérijov­ho syna Bárucha —


Verš v kontexte

5 Káreachov syn Jóchanan a všet­ci velitelia od­dielov vzali všet­ky zvyšky Júdu zo všet­kých národov, kde boli rozp­týlené, aby v Judsku bývali ako cudzin­ci — 6 čiže mužov, ženy, deti, kráľov­ské dcéry a všet­kých, ktorých ponechal veliteľ teles­nej stráže Nebúzaradan pri Gedal­jovi, synovi Achikáma, syna Šáfana, ako aj proroka Jeremiáša a Nérijov­ho syna Bárucha — 7 a od­išli do Egyp­ta, lebo ne­počúvali Hos­podinov hlas. Došli až po Tach­pan­chés.

späť na Jeremiáš, 43

Príbuzné preklady Roháček

6 mužov i ženy i deti i dcéry kráľove i všet­ky iné duše, ktoré zanechal Nebuzaradán, veliteľ kráľov­skej stráže, s Gedaliášom, synom Achikáma, syna Šafánov­ho, a s prorokom Jeremiášom a Báruchom, synom Neriášovým,

Evanjelický

6 to jest mužov i ženy, deti i kráľov­ské dcéry, i všet­ky osoby, ktoré veliteľ teles­nej stráže Nebúzaradán ponechal pri Gedal­jovi, synovi Achíkámovom, vnukovi Šáfánovom, aj proroka Jeremiáša a Bárúcha, syna Nérijov­ho.

Ekumenický

6 čiže mužov, ženy, deti, kráľov­ské dcéry a všet­kých, ktorých ponechal veliteľ teles­nej stráže Nebúzaradan pri Gedal­jovi, synovi Achikáma, syna Šáfana, ako aj proroka Jeremiáša a Nérijov­ho syna Bárucha —

Bible21

6 i všech­ny ty, které ve­li­tel gar­dis­tů Ne­buzardan po­ne­chal s Geda­liášem, synem Achika­ma, syna Šafanova – muže, že­ny, dě­ti, králov­ské dce­ry a také pro­roka Je­re­miáše a Ba­ru­cha, syna Ne­ri­ášova.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček