EkumenickýEster4,8

Ester 4:8

Dal mu jeden od­pis zákona, ktorý bol vy­hlásený v Šúšane o ich vy­hubení, aby ho ukázal Es­ter. Nech jej to oznámia, nech jej odo­vzdá príkaz, aby vošla ku kráľovi prosiť ho o milosť a pri­hovoriť sa u neho za svoj národ.


Verš v kontexte

7 Mor­dochaj mu oznámil všet­ko, čo sa mu pri­hodilo, aj pres­ný údaj o sume peňazí, ktoré sľúbil Háman od­viesť do kráľov­ských po­klad­níc za vy­hubenie Židov. 8 Dal mu jeden od­pis zákona, ktorý bol vy­hlásený v Šúšane o ich vy­hubení, aby ho ukázal Es­ter. Nech jej to oznámia, nech jej odo­vzdá príkaz, aby vošla ku kráľovi prosiť ho o milosť a pri­hovoriť sa u neho za svoj národ. 9 Hatách prišiel a oznámil Es­ter všet­ko, čo po­vedal Mor­dochaj.

späť na Ester, 4

Príbuzné preklady Roháček

8 A dal mu aj odpis pís­ma zákona, ktorý bol vydaný v Súsane, aby ich vy­hladili, aby ho ukázal Es­teri a oznámil jej to, a aby jej pri­kázal voj­sť ku kráľovi a žiadať o zľutovanie u neho a prosiť pred jeho tvárou za svoj ľud.

Evanjelický

8 Dal mu jeden od­pis zákona, ktorý bol vy­hlásený v Šúšáne o ich vy­hubení, aby ho ukázal Es­ter a oznámil jej to a aby ju na­klonil ísť ku kráľovi, žiadať od neho milosť a prosiť u neho za svoj národ.

Ekumenický

8 Dal mu jeden od­pis zákona, ktorý bol vy­hlásený v Šúšane o ich vy­hubení, aby ho ukázal Es­ter. Nech jej to oznámia, nech jej odo­vzdá príkaz, aby vošla ku kráľovi prosiť ho o milosť a pri­hovoriť sa u neho za svoj národ.

Bible21

8 Dal mu i opis zákonného edik­tu vy­daného v Súsách ohledně je­jich vy­hu­bení. Ať ho ukáže Es­ter a všech­no jí po­ví. Ať jí vzkáže, že má jít za králem orodovat u něj za svůj národ a vy­pro­sit jeho mi­lost.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček