Ekumenický2. Kráľov19,22

2. Kráľov 19:22

Koho si to hanobil a zne­ucťoval, na koho si sa osopil, pyšne po­z­dvihol svoje oči? Na Svätého Iz­raela!


Verš v kontexte

21 Toto o ňom vy­riekol Hos­podin: Po­hŕda tebou, vy­smieva sa ti pan­na, dcéra Si­ona, po­triasa za tebou hlavou dcéra Jeruzalema. 22 Koho si to hanobil a zne­ucťoval, na koho si sa osopil, pyšne po­z­dvihol svoje oči? Na Svätého Iz­raela! 23 Svojimi po­slami si hanobil Pána. Po­vedal si: Po­mocou svojich počet­ných vozov som do­siahol hor­ské výšiny, zákutia Libanonu. Zoťal som jeho vy­soké céd­re, jeho skvelé cyp­rusy. Prenikol som do jeho odľah­lých kútov, do jeho zales­nenej čas­ti.

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

22 Komu si sa ty rúhal a koho si ob­rážal? Proti komu si po­výšil hlas? A po­z­dvihol si svoje oči na výsosť proti Svätému Iz­raelov­mu!

Evanjelický

22 Komu si sa po­smieval a rúhal, proti komu si po­z­dvihol svoj hlas a pyšne dvíhal svoje oči? Proti Svätému Iz­raela!

Ekumenický

22 Koho si to hanobil a zne­ucťoval, na koho si sa osopil, pyšne po­z­dvihol svoje oči? Na Svätého Iz­raela!

Bible21

22 Ko­hos to urážel, komu ses rouhal, proti komu jsi zve­dl hlas? Koho sis pyšně měřil očima? Svatého Iz­rae­lova!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček