Bible21Římanům7,3

Římanům 7:3

Od­dá-li se jiné­mu muži, dokud její manžel ži­je, bude označe­na za cizo­ložnici. Pokud však její muž zemře, je od toho záko­na svo­bodná a může se od­dat jiné­mu muži, aniž by cizo­loži­la.


Verš v kontexte

2 Vž­dyť i manželka je záko­nem vázá­na ke své­mu muži, jen dokud do­tyčný ži­je. Jakmi­le manžel zemře, je manžel­ského záko­na zpro­ště­na. 3 Od­dá-li se jiné­mu muži, dokud její manžel ži­je, bude označe­na za cizo­ložnici. Pokud však její muž zemře, je od toho záko­na svo­bodná a může se od­dat jiné­mu muži, aniž by cizo­loži­la. 4 Právě tak je tomu s vá­mi, bratři mo­ji. Skrze Kri­stovo tělo jste pro Zákon mrt­ví a můžete se od­dat jiné­mu, to­tiž To­mu, který byl vzkříšen z mrt­vých. Ko­nečně tedy může­me nést ovo­ce Bo­hu.

späť na Římanům, 7

Príbuzné preklady Roháček

3 A tak tedy, kým žije muž, budú ju volať cudzoložnicou, keby bola ženou inému mužovi. Ale keby zo­mrel muž, slobod­ná je od zákona, aby nebola cudzoložnicou, keby bola p­ripojená inému mužovi.

Evanjelický

3 A tak teda, ak žije s iným mužom, do­kiaľ jej muž žije, bude cudzoložnica. Ale ak jej muž umrel, je slobod­ná od zákona a nie je cudzoložnicou, ak sa vy­dá za iného.

Ekumenický

3 A tak teda ak sa od­dá inému mužovi, kým žije jej muž, bude sa nazývať cudzoložnicou. Keď však jej muž zo­mrie, je slobod­ná od zákona a nie je cudzoložnicou, ak sa vy­dá za iného.

Bible21

3 Od­dá-li se jiné­mu muži, dokud její manžel ži­je, bude označe­na za cizo­ložnici. Pokud však její muž zemře, je od toho záko­na svo­bodná a může se od­dat jiné­mu muži, aniž by cizo­loži­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček