Bible21Pláč2,9

Pláč 2:9

Brá­ny se k zemi zřítily, když roz­lá­mal a roz­bil závory. Král i vel­moži jsou mezi pohany, Zákon se vytratil. Také pro­ro­ci už ne­majíod Hos­po­di­na žádné vi­dění.


Verš v kontexte

8 Hos­po­din po­jal rozhodnutí, že zničí hrad­by Dce­ry sionské. Natáhl šňů­ru, za­čal měřit, odvrátit od zká­zy už ne­dal se. Hradby i baš­ty pro­to naříkaly, klesly spo­lečně. 9 Brá­ny se k zemi zřítily, když roz­lá­mal a roz­bil závory. Král i vel­moži jsou mezi pohany, Zákon se vytratil. Také pro­ro­ci už ne­majíod Hos­po­di­na žádné vi­dění. 10 Stařeši­nové Dce­ry si­on­skésedají mlčky na zemi. Prachem si hlavu pokryli, oblečeni do pytloviny. Jeruzalémské panny­svěsi­ly hlavy k ze­mi.

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 Tet. Jej brány sa pre­pad­ly do zeme; za­hubil a skrúšil jej závory; jej kráľ a jej kniežatá medzi po­han­mi, k­de niet zákona; ani jej proroci nenachádzajú videnia od Hos­podina.

Evanjelický

9 Do zeme vnorili sa jej brány, skazil, dolámal jej závory; jej kráľ i kniežatá sú medzi po­han­mi, kde nieto vy­javenia, ani jej proroci nedos­távajú videnie od Hos­podina.

Ekumenický

9 Do zeme sa vnorili jej brány. Zničil a roz­lámal jej závory. Jej kráľ aj kniežatá sú medzi po­han­mi, niet zákona, ani jej proroci nedos­távajú videnie od Hos­podina. (jod)

Bible21

9 Brá­ny se k zemi zřítily, když roz­lá­mal a roz­bil závory. Král i vel­moži jsou mezi pohany, Zákon se vytratil. Také pro­ro­ci už ne­majíod Hos­po­di­na žádné vi­dění.

Bible21Pláč2,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček