Bible21Pláč2,4

Pláč 2:4

Jako ne­pří­tel na­pjal luks pravicí připra­venou k výstřelu. Jako pro­tivník po­bil vše, co bylo krásné na pohled. Jak oheň vy­lil svůj prudký hněv­na stánek Dce­ry si­on­ské.


Verš v kontexte

3 V zuřivém rozhněváníuťal Iz­rae­li rohy. Před tváří ne­pří­te­le od­vrá­ti­lod něj svou pravici. Vzplanul pro­ti Jáko­bovi pla­menemjak oheň, jenž vše spaluje. 4 Jako ne­pří­tel na­pjal luks pravicí připra­venou k výstřelu. Jako pro­tivník po­bil vše, co bylo krásné na pohled. Jak oheň vy­lil svůj prudký hněv­na stánek Dce­ry si­on­ské. 5 Hos­po­din jednal jako nepřítel, pohltil ce­lý Izrael; pohltil všech­ny jeho paláce, rozbořil jeho opevněnou zeď. Rozmnožil Dceři jud­skéžal a zár­mu­tek.

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

4 Daleth. Na­tiahol svoje lučište jako ne­priateľ; po­stavil sa so svojou pravicou jako protiv­ník; po­bil všet­ko žiados­tivé oku; do stánu dcéry Si­ona vy­lial svoju prch­livosť ako oheň.

Evanjelický

4 Na­päl svoj luk ako ne­priateľ, vzpriamila sa Jeho pravica; vraždila sťa protiv­ník všet­ko, čo bolo vzác­ne očiam v stane dcéry Si­on, ako oheň vy­lial svoju prch­kosť.

Ekumenický

4 Na­pol luk ako ne­priateľ, po­z­dvihol pravicu a ako protiv­ník hubil všet­ko, čo lahodilo oku. V stane dcéry Sion vy­lial ako oheň svoju zlosť. (hé)

Bible21

4 Jako ne­pří­tel na­pjal luks pravicí připra­venou k výstřelu. Jako pro­tivník po­bil vše, co bylo krásné na pohled. Jak oheň vy­lil svůj prudký hněv­na stánek Dce­ry si­on­ské.

Bible21Pláč2,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček