RoháčekPlač2,4

Plač 2:4

Daleth. Na­tiahol svoje lučište jako ne­priateľ; po­stavil sa so svojou pravicou jako protiv­ník; po­bil všet­ko žiados­tivé oku; do stánu dcéry Si­ona vy­lial svoju prch­livosť ako oheň.


Verš v kontexte

3 Gimel. Zoťal v páli hnevu každý roh Iz­raelov; stiahol naz­pät svoju pravicu zp­red ne­priateľa a roz­pálil sa proti Jakobovi jako plamen­ný oheň, k­torý žerie do­okola. 4 Daleth. Na­tiahol svoje lučište jako ne­priateľ; po­stavil sa so svojou pravicou jako protiv­ník; po­bil všet­ko žiados­tivé oku; do stánu dcéry Si­ona vy­lial svoju prch­livosť ako oheň. 5 . Pán sa stal podob­ným ne­priateľovi; po­hl­til Iz­raela; po­hl­til všet­ky jeho paláce; zkazil jeho ohrady a rozm­nožil v dcére Júdovej smútok a žiaľ.

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

4 Daleth. Na­tiahol svoje lučište jako ne­priateľ; po­stavil sa so svojou pravicou jako protiv­ník; po­bil všet­ko žiados­tivé oku; do stánu dcéry Si­ona vy­lial svoju prch­livosť ako oheň.

Evanjelický

4 Na­päl svoj luk ako ne­priateľ, vzpriamila sa Jeho pravica; vraždila sťa protiv­ník všet­ko, čo bolo vzác­ne očiam v stane dcéry Si­on, ako oheň vy­lial svoju prch­kosť.

Ekumenický

4 Na­pol luk ako ne­priateľ, po­z­dvihol pravicu a ako protiv­ník hubil všet­ko, čo lahodilo oku. V stane dcéry Sion vy­lial ako oheň svoju zlosť. (hé)

Bible21

4 Jako ne­pří­tel na­pjal luks pravicí připra­venou k výstřelu. Jako pro­tivník po­bil vše, co bylo krásné na pohled. Jak oheň vy­lil svůj prudký hněv­na stánek Dce­ry si­on­ské.

RoháčekPlač2,4