Bible21Marek15,34

Marek 15:34

Ve tři ho­di­ny Ježíš hla­si­tě vy­kři­kl: „E­loi, Eloi, lema sabachtani?“ což v překla­du zna­mená: „­Bože můj, Bože můj, pro­č jsi mě opustil?“


Verš v kontexte

33 V po­ledne se po ce­lé zemi setmělo až do tří ho­din odpo­ledne. 34 Ve tři ho­di­ny Ježíš hla­si­tě vy­kři­kl: „E­loi, Eloi, lema sabachtani?“ což v překla­du zna­mená: „­Bože můj, Bože můj, pro­č jsi mě opustil?“ 35 Když to us­lyše­li něk­teří z ko­lem­sto­jících, říka­li: „­Podívej­te, vo­lá Eliáše!“

späť na Marek, 15

Príbuzné preklady Roháček

34 A o deviatej hodine zvolal Ježiš velikým hlasom a riekol: Elói, Elói, lama sabach­tani? ! Čo je, preložené: Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opus­til!

Evanjelický

34 O deviatej hodine zvolal Ježiš sil­ným hlasom: Eloi, Eloi, lama sabach­taní? to je v pre­klade: Bože môj, Bože môj, prečo si ma opus­til?

Ekumenický

34 Keď to nie­ktorí z okolostojacich počuli, po­vedali: Po­zrite, volá Eliáša.

Bible21

34 Ve tři ho­di­ny Ježíš hla­si­tě vy­kři­kl: „E­loi, Eloi, lema sabachtani?“ což v překla­du zna­mená: „­Bože můj, Bože můj, pro­č jsi mě opustil?“

Bible21Marek15,34

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček