Bible21Jozue10,25

Jozue 10:25

Jo­zue jim ře­kl: „Ne­boj­te se a ne­stra­chuj­te, buď­te silní a sta­teční. Tak­to Hos­po­din naloží se vše­mi ne­přá­te­li, pro­ti ni­mž bu­dete bojovat.“


Verš v kontexte

24 Když ty krále přivádě­li, Jo­zue svo­lal všech­ny iz­rael­ské muže. Ve­li­te­le bo­jovníků, kteří šli s ním, teh­dy vy­zval: „Po­jď­te sem, po­lož­te si nohu na ší­ji těch králů!“ Při­cháze­li tedy a stou­pa­li jim na šíje. 25 Jo­zue jim ře­kl: „Ne­boj­te se a ne­stra­chuj­te, buď­te silní a sta­teční. Tak­to Hos­po­din naloží se vše­mi ne­přá­te­li, pro­ti ni­mž bu­dete bojovat.“ 26 Po­tom je Jo­zue dal po­bít a po­vě­sit na pě­ti kůlech. Na těch kůlech pak vi­se­li až do veče­ra.

späť na Jozue, 10

Príbuzné preklady Roháček

25 A Jozua im riekol: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te! Buďte sil­ní a pev­ní, lebo tak­to učiní Hos­podin všet­kým vašim ne­priateľom, proti ktorým bojujete.

Evanjelický

25 Józua im po­tom po­vedal: Neboj­te sa a ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo tak­to urobí Hos­podin všet­kým vašim ne­priateľom, proti ktorým bojujete.

Ekumenický

25 Po­tom im Jozua po­vedal: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo toto urobí Hos­podin so všet­kými vašimi ne­priateľmi, proti ktorým bojujete.

Bible21

25 Jo­zue jim ře­kl: „Ne­boj­te se a ne­stra­chuj­te, buď­te silní a sta­teční. Tak­to Hos­po­din naloží se vše­mi ne­přá­te­li, pro­ti ni­mž bu­dete bojovat.“

Bible21Jozue10,25

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček