Bible21Jeremiáš49,12

Jeremiáš 49:12

Tak praví Hos­po­din: „Hle, ti, kdo nemě­li pít ka­lich hněvu, jej teď mu­sí pít – a ty bys měl uniknout bez tre­s­tu? Ne­u­nikneš, ten ka­lich vy­pi­ješ!


Verš v kontexte

11 ‚Nech tu své si­ro­tky, já je ne­chám žít, tvé vdovy ať ve mne doufají.‘“ 12 Tak praví Hos­po­din: „Hle, ti, kdo nemě­li pít ka­lich hněvu, jej teď mu­sí pít – a ty bys měl uniknout bez tre­s­tu? Ne­u­nikneš, ten ka­lich vy­pi­ješ! 13 Přísahám při sobě samém, praví Hos­po­din, že Bo­s­ra se stane děsnou pusti­nou, že bude po­směškem a na­dávkou a všech­na její měs­ta zůstanou v troskách na věčnost.“

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

12 Lebo tak­to hovorí Hos­podin: Hľa, tí, ktorí ne­píjavajú kalicha, budú is­tot­ne piť, a hoj­ne, a ty, ty by si mal byť bez tres­tu? Nebudeš bez tres­tu, ale is­tot­ne budeš piť.

Evanjelický

12 Lebo tak­to vraví Hos­podin: Aj­hľa, tí, ktorí ne­mali piť kalich, musia ho piť, a ty máš os­tať bez tres­tu? Ne­os­taneš bez tres­tu; ale musíš ho vy­piť.

Ekumenický

12 Veď toto hovorí Hos­podin: Tí, ktorým nebolo súdené piť kalich, musia ho piť, a ty by si mal zo­stať bez tres­tu? Nezos­taneš bez tres­tu, ale určite ho budeš piť!

Bible21

12 Tak praví Hos­po­din: „Hle, ti, kdo nemě­li pít ka­lich hněvu, jej teď mu­sí pít – a ty bys měl uniknout bez tre­s­tu? Ne­u­nikneš, ten ka­lich vy­pi­ješ!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček