Bible21Jeremiáš31,12

Jeremiáš 31:12

S jáso­tem při­jdou na vr­chol Sionu, rozzáří se Hos­po­di­novou dob­ro­tou – všu­de obi­lí, víno, olej, mladý brav a skot! Jejich duše bu­dou za­vlažovanou za­hra­doua chřadnout už nikdy ne­bu­dou.


Verš v kontexte

11 Ano, Hos­po­din Jáko­ba vykoupí, vysvobodí ho z ru­kou silnějších! 12 S jáso­tem při­jdou na vr­chol Sionu, rozzáří se Hos­po­di­novou dob­ro­tou – všu­de obi­lí, víno, olej, mladý brav a skot! Jejich duše bu­dou za­vlažovanou za­hra­doua chřadnout už nikdy ne­bu­dou. 13 Pan­na se teh­dy ve­se­le roz­tančía mlá­den­ci i starci spo­lu s ní. Jejich truch­lení v ra­dost proměním, utěším je a roz­ve­se­lím namísto trápení.

späť na Jeremiáš, 31

Príbuzné preklady Roháček

12 A tak prij­dú a budú plesať na výšine Si­ona a po­hr­nú sa k dob­rému Hos­podinov­mu, s obilím, vínom, s olejom a s mladinou drob­ného stáda a hoviad, a ich duša bude jako zvlažovaná za­hrada a nebudú už viacej hynúť strachom a zár­mut­kom.

Evanjelický

12 Prídu a jasať budú na výšine Si­ona, po­hr­nú sa k dob­ro­deniu Hos­podinov­mu: k obiliu, muštu i oleju, k mláďatám oviec a dobyt­ka. Ich duša bude ako za­vlažená záh­rada a nebudú viac chrad­núť.

Ekumenický

12 Prídu a za­plesajú na výšine Si­ona, budú sa hr­núť k dobrote Hos­podina, k obiliu, muštu a oleju, k mláďatám oviec a dobyt­ka. Ich duša bude ako za­vlažená záh­rada, už sa nebudú trápiť.

Bible21

12 S jáso­tem při­jdou na vr­chol Sionu, rozzáří se Hos­po­di­novou dob­ro­tou – všu­de obi­lí, víno, olej, mladý brav a skot! Jejich duše bu­dou za­vlažovanou za­hra­doua chřadnout už nikdy ne­bu­dou.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček