Bible21Jeremiáš27,22

Jeremiáš 27:22

Bu­dou odne­se­ny do Babylo­nu a tam zůstanou až do dne, kdy si jich znovu po­všimnu, praví Hos­po­din. Teh­dy je dám přinést a navrátím je zpět na toto místo.“


Verš v kontexte

20 (babylon­ský král Nabukadne­zar je to­tiž ne­po­bral, když jud­ského krále Je­ko­niáše, syna Jo­a­ki­mova, spo­lu s veške­rou jud­s­kou a je­ruzalém­s­kou šlech­tou od­vle­kl z Je­ruzalé­ma do Babylo­nu). 21 Nuže, toto praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le, o cennos­tech, které ještě zůstaly v Hos­po­di­nově do­mě, v paláci jud­ského krále a v Je­ruzalémě: 22 Bu­dou odne­se­ny do Babylo­nu a tam zůstanou až do dne, kdy si jich znovu po­všimnu, praví Hos­po­din. Teh­dy je dám přinést a navrátím je zpět na toto místo.“

späť na Jeremiáš, 27

Príbuzné preklady Roháček

22 Budú do­pravené do Babylona a tam budú až do dňa, ktorého ich navštívim, hovorí Hos­podin. Vtedy ich do­pravím hore a na­vrátim ich na toto mies­to.

Evanjelický

22 Od­nesú ich do Babylonie, tam budú až do dňa, keď sa po­starám o ne - znie výrok Hos­podinov - a do­pravím ich späť na toto mies­to.

Ekumenický

22 Budú od­nesené do Babylonu a tam zo­stanú až do dňa, keď sa o ne po­starám — znie výrok Hos­podina — dám ich vy­niesť a na­vrátiť na toto mies­to.

Bible21

22 Bu­dou odne­se­ny do Babylo­nu a tam zůstanou až do dne, kdy si jich znovu po­všimnu, praví Hos­po­din. Teh­dy je dám přinést a navrátím je zpět na toto místo.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček