Bible21Jan16,18

Jan 16:18

Co tím mys­lí, když říká: ‚Za okamžik‘? Ne­ví­me, o čem mluví.“


Verš v kontexte

17 Něk­teří z jeho učedníků se za­ča­li je­den druhého ptát: „Co tím chce říci? Prý: ‚Za okamžik mě už ne­u­vi­dí­te a za další okamžik mě spatří­te‘ a: ‚Od­cházím k Otci.‘ 18 Co tím mys­lí, když říká: ‚Za okamžik‘? Ne­ví­me, o čem mluví.“ 19 Ježíš po­znal, že se ho chtě­li ze­ptat, a tak jim ře­kl: „Do­ha­dujete se o tom, že jsem ře­kl: ‚Za okamžik mě už ne­u­vi­dí­te a za další okamžik mě spatří­te‘?

späť na Jan, 16

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak hovorili: Čo je to, čo to hovorí, tá krát­ka chvíľa? Ne­vieme, čo hovorí.

Evanjelický

18 Hovorili si teda: Čo je to, že hovorí: Máličko? Ne­vieme, čo hovorí.

Ekumenický

18 Tu si nie­ktorí z jeho učeníkov medzi sebou hovorili: Čo to znamená, keď nám hovorí: O chvíľu ma už ne­uvidíte a o chvíľu ma opäť uvidíte, a: Idem k Otcovi?

Bible21

18 Co tím mys­lí, když říká: ‚Za okamžik‘? Ne­ví­me, o čem mluví.“

Bible21Jan16,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček