Bible21Genesis32,26

Genesis 32:26

Když vi­děl, že ho ne­přemůže, udeřil ho do kyčelního klou­bu, takže se Jáko­bovi při tom zápa­su vy­mkl kyčel.


Verš v kontexte

25 Teh­dy Jákob zůstal sám. Někdo s ním ale zápa­sil, až dokud ne­začalo svítat. 26 Když vi­děl, že ho ne­přemůže, udeřil ho do kyčelního klou­bu, takže se Jáko­bovi při tom zápa­su vy­mkl kyčel. 27 Teh­dy ře­kl: „Pu­sť mě, za­číná svítat!“ „Nepustím tě, dokud mi nepožehnáš!“ od­po­věděl Jákob.

späť na Genesis, 32

Príbuzné preklady Roháček

26 A riekol: Pus­ti ma, lebo už vy­chádza ran­ná zora. Ale on povedal: Ne­pus­tím ťa, len ak ma požeh­náš.

Evanjelický

26 Keď videl, že ho ne­premôže, ud­rel ho po beder­nom kĺbe. Jákobovi sa vy­tkol beder­ný kĺb, keď s ním zápasil.

Ekumenický

26 Keď videl, že ho ne­premôže, poranil mu bed­rový kĺb. Vtedy sa pri zápase Jákobovi vy­kĺbil bed­rový kĺb.

Bible21

26 Když vi­děl, že ho ne­přemůže, udeřil ho do kyčelního klou­bu, takže se Jáko­bovi při tom zápa­su vy­mkl kyčel.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček