Ekumenický1. Mojžišova32,26

1. Mojžišova 32:26

Genesis

Keď videl, že ho ne­premôže, poranil mu bed­rový kĺb. Vtedy sa pri zápase Jákobovi vy­kĺbil bed­rový kĺb.


Verš v kontexte

25 Jákob zo­stal sám a tu s ním ktosi zápasil, kým ne­vyšli zore. 26 Keď videl, že ho ne­premôže, poranil mu bed­rový kĺb. Vtedy sa pri zápase Jákobovi vy­kĺbil bed­rový kĺb. 27 Po­vedal: Pus­ti ma, lebo už vy­chádzajú zore. Jákob od­povedal: Ne­pus­tím ťa, kým ma ne­požeh­náš.

späť na 1. Mojžišova, 32

Príbuzné preklady Roháček

26 A riekol: Pus­ti ma, lebo už vy­chádza ran­ná zora. Ale on povedal: Ne­pus­tím ťa, len ak ma požeh­náš.

Evanjelický

26 Keď videl, že ho ne­premôže, ud­rel ho po beder­nom kĺbe. Jákobovi sa vy­tkol beder­ný kĺb, keď s ním zápasil.

Ekumenický

26 Keď videl, že ho ne­premôže, poranil mu bed­rový kĺb. Vtedy sa pri zápase Jákobovi vy­kĺbil bed­rový kĺb.

Bible21

26 Když vi­děl, že ho ne­přemůže, udeřil ho do kyčelního klou­bu, takže se Jáko­bovi při tom zápa­su vy­mkl kyčel.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček