Bible21Genesis31,21

Genesis 31:21

Ute­kl se vším, co měl; vstal, pře­kročil ře­ku Eufrat a vy­dal se směrem ke gi­leád­ským horám.


Verš v kontexte

20 Jákob opustil Ara­mej­ce Lába­na pokradmu, vůbec mu ne­o­zná­mil, že od­chází. 21 Ute­kl se vším, co měl; vstal, pře­kročil ře­ku Eufrat a vy­dal se směrem ke gi­leád­ským horám. 22 Lában se o Jáko­bově útěku do­zvěděl až třetího dne.

späť na Genesis, 31

Príbuzné preklady Roháček

21 A tak utekal on i všet­ko, čo bolo jeho, a vstanúc pre­pravil sa cez rieku a ob­rátil svoju tvár ­smerom k vr­chu Gileádu.

Evanjelický

21 A utiekol so všet­kým, čo mal. Vzchopil sa, pre­brodil Euf­rat a ob­rátil sa smerom ku Gileád­skemu po­horiu.

Ekumenický

21 Po­tom utiekol so všet­kým, čo mu pat­rilo. Keď pre­brodil rieku Euf­rat, za­mieril k pohoriu Gileád.

Bible21

21 Ute­kl se vším, co měl; vstal, pře­kročil ře­ku Eufrat a vy­dal se směrem ke gi­leád­ským horám.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček