Bible21Genesis30,14

Genesis 30:14

Jednou, v době pšeničné sklizně, vy­šel Ru­ben na po­le, nale­zl mi­lostná jablíčka man­dra­go­ry a při­ne­sl je své mat­ce Lée. Rá­chel teh­dy Lée řek­la: „­Dej mi pro­sím tro­chu těch mi­lostných jablíček, co našel tvůj syn.“


Verš v kontexte

13 Léa řek­la: „To je pro mé blaho! Že­ny mi bu­dou blahopřát!“ Dala mu tedy jméno Ašer, Blažený. 14 Jednou, v době pšeničné sklizně, vy­šel Ru­ben na po­le, nale­zl mi­lostná jablíčka man­dra­go­ry a při­ne­sl je své mat­ce Lée. Rá­chel teh­dy Lée řek­la: „­Dej mi pro­sím tro­chu těch mi­lostných jablíček, co našel tvůj syn.“ 15 Ta jí však od­po­vědě­la: „Ne­stačí, žes mi vza­la manže­la? Teď mi chceš vzít ještě mi­lostná jablíčka, která mám od syna?“ „Tak dobře,“ od­vě­ti­la Rá­chel. „Ne­chám ho dnes v noci spát s te­bou výměnou za mi­lostná jablíčka od tvého syna.“

späť na Genesis, 30

Príbuzné preklady Roháček

14 A Rúben išiel vo dňoch, keď sa žne pšenica, a našiel ľúbost­né ja­bl­ká na poli. A doniesol ich k Lei, svojej mat­ke. A Rácheľ po­vedala Lei: Daj mi prosím, z jabĺk svojeho syna!

Evanjelický

14 Keď raz Rúben išiel na pole v čase žat­vy pšenice, našiel na poli jabĺčka man­dragory a priniesol ich svojej mat­ke Lei. Vtedy Ráchel po­vedala Lei: Daj mi z man­dragorových jabĺčok svoj­ho syna.

Ekumenický

14 Raz vy­šiel Rúben na pole, keď sa žala pšenica. Našiel tam plody man­dragory a priniesol ich svojej mat­ke Lei. Ráchel po­vedala Lei: Daj mi z tých man­dragorových plodov svoj­ho syna!

Bible21

14 Jednou, v době pšeničné sklizně, vy­šel Ru­ben na po­le, nale­zl mi­lostná jablíčka man­dra­go­ry a při­ne­sl je své mat­ce Lée. Rá­chel teh­dy Lée řek­la: „­Dej mi pro­sím tro­chu těch mi­lostných jablíček, co našel tvůj syn.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček