Bible21Genesis19,9

Genesis 19:9

Oni však zvo­la­li: „Uhni stranou! Tenhle přis­těhovalec nám tu bude dělat soud­ce? Naloží­me s te­bou hůř než s nimi!“ Teh­dy se na Lota prud­ce vrh­li a chys­ta­li se vy­lo­mit dveře.


Verš v kontexte

8 Hle, mám dvě dce­ry, které ještě ne­po­znaly muže; vy­ve­du je k vám. Udě­lej­te s ni­mi, co se vám zlíbí, jen nic ne­dě­lej­te těm mužům – veš­li pře­ce pod ochranu mé střechy.“ 9 Oni však zvo­la­li: „Uhni stranou! Tenhle přis­těhovalec nám tu bude dělat soud­ce? Naloží­me s te­bou hůř než s nimi!“ Teh­dy se na Lota prud­ce vrh­li a chys­ta­li se vy­lo­mit dveře. 10 Ti dva však vy­strči­li ru­ce, vtáh­li Lota k sobě do domu a dveře zase za­vře­li.

späť na Genesis, 19

Príbuzné preklady Roháček

9 A po­vedali: Idi ta! A tak­tiež povedali: Sám prišiel sem bývať cudzinec a bude nás súdiť! Počkaj, teraz urobíme tebe horšie ako im! A útočili na človeka, na Lota, veľmi, a pri­stúpili vy­lámať dvere.

Evanjelický

9 Tí však zvolali: Ber sa preč! a do­dali: Sám prišiel sem bývať ako cudzinec, a chcel by súdiť. Teraz tebe spravíme horšie ako im. A veľmi dorážali na muža Lóta a tis­li sa bližšie, aby vy­lámali dvere.

Ekumenický

9 Oni ho však za­hriak­li: Zmiz­ni od­tiaľto! a ďalej vy­krikovali: Sám sa sem pri­sťahoval ako cudzinec a ešte chce aj roz­hodovať. Horšie do­pad­neš ako oni! Surovo dorážali na Lóta a chys­tali sa vy­lomiť dvere.

Bible21

9 Oni však zvo­la­li: „Uhni stranou! Tenhle přis­těhovalec nám tu bude dělat soud­ce? Naloží­me s te­bou hůř než s nimi!“ Teh­dy se na Lota prud­ce vrh­li a chys­ta­li se vy­lo­mit dveře.

Bible21Genesis19,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček