Bible21Genesis19,1

Genesis 19:1

Večer do­razi­li ti dva an­dělé do Sodo­my. Lot seděl v sodom­ské bráně, a jakmi­le je spatřil, vstal a šel jim na­pro­ti. Poklo­nil se tváří k zemi


Verš v kontexte

1 Večer do­razi­li ti dva an­dělé do Sodo­my. Lot seděl v sodom­ské bráně, a jakmi­le je spatřil, vstal a šel jim na­pro­ti. Poklo­nil se tváří k zemi 2 a ře­kl: „Snažně pro­sím, páni mo­ji, uchyl­te se do domu svého služebníka! Umyjete si no­hy, přeno­cujete, a až ráno vstanete, vy­dá­te se znovu na cestu.“ „To ne,“ od­po­vědě­li. „Přeno­cuje­me na tom­to prostranství.“ 3 Když však na ně vel­mi naléhal, uchý­li­li se k ně­mu a veš­li do jeho do­mu. Vy­stro­jil jim tedy hosti­nu a na­pe­kl ne­kvašené chle­by a oni jedli.

späť na Genesis, 19

Príbuzné preklady Roháček

1 A dvaja an­jeli prišli do Sodomy večer. A Lot sedel v bráne Sodomy. A Lot uvidiac ich vstal a pošiel im oproti a po­klonil sa tvárou k zemi.

Evanjelický

1 Keď dvaja an­jeli prišli večer do Sodomy, Lót sedel v bráne Sodomy. Keď ich Lót uzrel, vstal a šiel im v ús­trety; po­klonil sa tvárou k zemi

Ekumenický

1 Keď pod­večer pri­chádzali dvaja an­jeli do Sodomy, Lót sedel v mestskej bráne. Len čo ich za­zrel, vstal a šiel im v ústrety. Po­klonil sa im až po zem

Bible21

1 Večer do­razi­li ti dva an­dělé do Sodo­my. Lot seděl v sodom­ské bráně, a jakmi­le je spatřil, vstal a šel jim na­pro­ti. Poklo­nil se tváří k zemi

Bible21Genesis19,1

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček