Bible21Ezechiel27,10

Ezechiel 27:10

Válečníci z Per­sie, Ly­die i Li­bye­bo­jují za tebe. Své ští­ty a přil­by za­věsi­li na tobě, aby přispě­li ke tvé nád­heře.


Verš v kontexte

9 Z Byb­losu máš zkušené řemeslníky, aby opravova­li tvé trhliny. Všechny mořské lodi a je­jich po­sádkykot­ví u te­be, aby tvé zboží nabra­li. 10 Válečníci z Per­sie, Ly­die i Li­bye­bo­jují za tebe. Své ští­ty a přil­by za­věsi­li na tobě, aby přispě­li ke tvé nád­heře. 11 Muži z Arva­du a Ki­likiesto­jí doko­la na tvých zdech, tvé baš­ty střeží Gamaďané. Své pavé­zy za­věsi­li na tvých zde­chke tvé doko­nalé kráse.

späť na Ezechiel, 27

Príbuzné preklady Roháček

10 Peržania, Lúďania a Púťania boli v tvojom voj­sku, tvojimi bojov­ník­mi; štít i leb­ku vešali v tebe; tí ti do­dávali les­ku.

Evanjelický

10 Ľudia z Per­zie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali les­ku.

Ekumenický

10 Ľudia z Perzie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali lesk.

Bible21

10 Válečníci z Per­sie, Ly­die i Li­bye­bo­jují za tebe. Své ští­ty a přil­by za­věsi­li na tobě, aby přispě­li ke tvé nád­heře.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček