Bible21Ezechiel26,17

Ezechiel 26:17

Teh­dy ti za­zpívají ten­to žalozpěv: Ach, jak jsi zhynulo, obydlí mezi moři, proslulé město, kdysi moři vládnoucí! Se vše­mi, kdo v to­bě bydleli, jste šíři­li hrů­zu všu­de v oko­lí.


Verš v kontexte

16 Všich­ni vlád­ci moří se­stoupí ze svých trůnů, od­loží pláště, svlečou si zdobné ša­ty a přikry­ti hrůzou usednou na ze­mi, kde se bu­dou třást bez ustání hrůzou nad te­bou. 17 Teh­dy ti za­zpívají ten­to žalozpěv: Ach, jak jsi zhynulo, obydlí mezi moři, proslulé město, kdysi moři vládnoucí! Se vše­mi, kdo v to­bě bydleli, jste šíři­li hrů­zu všu­de v oko­lí. 18 Teď se však chvěje ce­lé po­břežív den tvého zániku, děs jímá mořské os­t­rovy – už nejsi tu!

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

17 A po­z­dvih­nú na teba trúch­lo­spev a po­vedia ti: Oj, ako si len za­hynulo, mesto, obyd­lené pre výhodu mora, mes­to, vy­chvaľované, ktoré bolo sil­né na mori, ono i so svojimi obyvateľmi, ktorí púšťali svoj strach na všet­kých jeho obyvateľov!

Evanjelický

17 Po­tom sa pus­tia do žalo­spevu nad tebou a po­vedia ti: Ako si zmiz­lo z mora, pre­slávené mes­to, ktoré bývalo moc­né na mori, ono i jeho obyvatelia, ktorí šírili strach na celú pev­ninu.

Ekumenický

17 Po­tom sa pus­tia do žalo­spevu nad tebou a po­vedia ti: Ako si zmiz­lo z mora, pre­slávené mes­to, ktoré bývalo moc­né na mori, ono i jeho obyvatelia, ktorí šírili strach po celej pev­nine.

Bible21

17 Teh­dy ti za­zpívají ten­to žalozpěv: Ach, jak jsi zhynulo, obydlí mezi moři, proslulé město, kdysi moři vládnoucí! Se vše­mi, kdo v to­bě bydleli, jste šíři­li hrů­zu všu­de v oko­lí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček