Bible21Ezechiel24,21

Ezechiel 24:21

Řekni domu Iz­rae­le: Tak praví Panovník Hos­po­din – Hle, zne­světím svo­ji sva­ty­ni, tu pevnost, jíž jste se chlu­bi­li, po­tě­chu vašich očí a tužbu vašich duší. Až vaši synové a dce­ry, které jste po sobě ne­cha­li, padnou za oběť meči,


Verš v kontexte

20 Od­po­věděl jsem jim: „Do­stal jsem slovo Hos­po­di­novo: 21 Řekni domu Iz­rae­le: Tak praví Panovník Hos­po­din – Hle, zne­světím svo­ji sva­ty­ni, tu pevnost, jíž jste se chlu­bi­li, po­tě­chu vašich očí a tužbu vašich duší. Až vaši synové a dce­ry, které jste po sobě ne­cha­li, padnou za oběť meči, 22 bu­dete dělat to, co já: žádný závoj přes ob­ličej, žádný smu­teční chléb,

späť na Ezechiel, 24

Príbuzné preklady Roháček

21 Po­vedz domu Iz­raelov­mu: Tak­to hovorí Pán Hos­podin: Hľa, poškvr­ním svoju svätyňu, pýchu vašej sily, žiadosť vašich očí a túžbu vašej duše, a vaši synovia a vaše dcéry, ktorých ste zanechali, pad­nú mečom.

Evanjelický

21 Po­vedz domu Iz­raela: Tak­to vraví Hos­podin, Pán: Poškvr­ním svoju svätyňu, vašu pyšnú pev­nosť, čo je najv­zác­nejšie vašim očiam a po čom túži vaša duša. I vaši synovia i vaše dcéry, ktorých ste zanechali, pad­nú mečom.

Ekumenický

21 Po­vedz domu Iz­raela: Tak­to vraví Pán, Hos­podin: Poškvr­ním svoju svätyňu, vašu pyšnú pev­nosť, čo je najv­zác­nejšie vašim očiam a po čom túži vaša duša. Vaši synovia i vaše dcéry, ktorých ste zanechali, pad­nú mečom.

Bible21

21 Řekni domu Iz­rae­le: Tak praví Panovník Hos­po­din – Hle, zne­světím svo­ji sva­ty­ni, tu pevnost, jíž jste se chlu­bi­li, po­tě­chu vašich očí a tužbu vašich duší. Až vaši synové a dce­ry, které jste po sobě ne­cha­li, padnou za oběť meči,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček