Bible21Daniel8,3

Daniel 8:3

Zve­dl jsem oči a hle, spatřil jsem na bře­hu jakéhosi be­ra­na se dvě­ma ro­hy. Oba rohy měl dlouhé, je­den však byl de­lší než druhý, ačko­li vy­ros­tl pozdě­ji.


Verš v kontexte

2 V tom­to vi­dění jsem se vi­děl v králov­ském sí­delním městě Súsách v pro­vin­cii Elam; stál jsem v tom vi­dění u ře­ky Ulaj. 3 Zve­dl jsem oči a hle, spatřil jsem na bře­hu jakéhosi be­ra­na se dvě­ma ro­hy. Oba rohy měl dlouhé, je­den však byl de­lší než druhý, ačko­li vy­ros­tl pozdě­ji. 4 Vi­děl jsem toho be­ra­na trkat na západ, na se­ver i na jih; žádné zvíře nemělo sílu mu odo­lat a ne­bylo před ním žádné po­mo­ci. Dělal si, co chtěl, a stále mo­hutněl.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

3 A po­z­dvih­núc svoje oči videl som a hľa, jeden baran stál pred po­tokom a mal dva rohy. A rohy boly vy­soké, a jeden bol vy­šší ako ten druhý, a ten vy­šší vy­stúpil ne­skoršie.

Evanjelický

3 keď som zdvihol oči, videl som pri rieke stáť jed­ného barana, ktorý mal dva rohy. Oba rohy boli vy­soké, ale jeden bol vy­šší ako druhý. Vy­šší vy­rás­tol ne­skoršie.

Ekumenický

3 Keď som zdvihol zrak, videl som jed­ného barana s dvoma roh­mi stáť pri rieke. Jeho rohy boli dl­hé, ale jeden bol dl­hší ako druhý; ten dl­hší však vy­rás­tol ne­skôr.

Bible21

3 Zve­dl jsem oči a hle, spatřil jsem na bře­hu jakéhosi be­ra­na se dvě­ma ro­hy. Oba rohy měl dlouhé, je­den však byl de­lší než druhý, ačko­li vy­ros­tl pozdě­ji.

Bible21Daniel8,3

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček