Bible212. Letopisů25,9

2. Letopisů 25:9

„A co těch sto talen­tů, které jsem za­pla­til za iz­rael­ské oddíly?“ namí­tl Amaciáš Boží­mu muži. „Hospodin ti může dát mno­hem víc,“ od­po­věděl mu.


Verš v kontexte

8 Pokud vy­táh­neš, můžeš si v boji vést jakko­li sta­tečně, Bůh tě ale před ne­pří­te­lem srazí. Bůh pře­ce dokáže po­mo­ci, ale i srazit!“ 9 „A co těch sto talen­tů, které jsem za­pla­til za iz­rael­ské oddíly?“ namí­tl Amaciáš Boží­mu muži. „Hospodin ti může dát mno­hem víc,“ od­po­věděl mu. 10 Amaciáš tedy žoldnéře z Efrai­ma od­dě­lil a po­slal je do­mů. Ti se teh­dy na Jud­ské vel­mi rozhněva­li a vrace­li se do­mů plní vzte­ku.

späť na 2. Letopisů, 25

Príbuzné preklady Roháček

9 Vtedy po­vedal Amaziáš mužovi Božiemu: A čo urobiť so sto hriv­nami, ktoré som dal voj­sku Iz­raelov­mu? Na to riekol muž Boží: Hos­podin má toľko, že ti môže dať o mnoho viac ako to.

Evanjelický

9 Ale Amac­ja po­vedal Božiemu mužovi: Čo robiť so sto talen­tami strieb­ra, ktoré som dal iz­rael­skej čate? Boží muž po­vedal: Hos­podin ti môže dať viac ako toto.

Ekumenický

9 Amac­ja sa spýtal Božieho muža: Čo však bude so sto talent­mi, ktoré som vy­naložil na od­diel Iz­raelitov? Boží muž od­povedal: Hos­podin ti môže dať oveľa viac.

Bible21

9 „A co těch sto talen­tů, které jsem za­pla­til za iz­rael­ské oddíly?“ namí­tl Amaciáš Boží­mu muži. „Hospodin ti může dát mno­hem víc,“ od­po­věděl mu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček