Ekumenický2. Kronická25,9

2. Kronická 25:9

Amac­ja sa spýtal Božieho muža: Čo však bude so sto talent­mi, ktoré som vy­naložil na od­diel Iz­raelitov? Boží muž od­povedal: Hos­podin ti môže dať oveľa viac.


Verš v kontexte

8 Choď len sám a pus­ti sa smelo do boja, inak ti Boh môže spôsobiť pád pred ne­priateľom! Pre­tože Boh má moc po­máhať i spôsobovať pád. 9 Amac­ja sa spýtal Božieho muža: Čo však bude so sto talent­mi, ktoré som vy­naložil na od­diel Iz­raelitov? Boží muž od­povedal: Hos­podin ti môže dať oveľa viac. 10 Nato Amac­ja vy­radil vojakov od­dielu, ktorý k nemu prišiel z Efrajima, aby sa po­brali domov. Tí sa na Júdov­cov veľmi roz­hnevali a naz­los­tení sa vrátili domov.

späť na 2. Kronická, 25

Príbuzné preklady Roháček

9 Vtedy po­vedal Amaziáš mužovi Božiemu: A čo urobiť so sto hriv­nami, ktoré som dal voj­sku Iz­raelov­mu? Na to riekol muž Boží: Hos­podin má toľko, že ti môže dať o mnoho viac ako to.

Evanjelický

9 Ale Amac­ja po­vedal Božiemu mužovi: Čo robiť so sto talen­tami strieb­ra, ktoré som dal iz­rael­skej čate? Boží muž po­vedal: Hos­podin ti môže dať viac ako toto.

Ekumenický

9 Amac­ja sa spýtal Božieho muža: Čo však bude so sto talent­mi, ktoré som vy­naložil na od­diel Iz­raelitov? Boží muž od­povedal: Hos­podin ti môže dať oveľa viac.

Bible21

9 „A co těch sto talen­tů, které jsem za­pla­til za iz­rael­ské oddíly?“ namí­tl Amaciáš Boží­mu muži. „Hospodin ti může dát mno­hem víc,“ od­po­věděl mu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček