Bible211. Samuel25,35

1. Samuel 25:35

Po­tom od ní David při­jal, co mu při­nes­la, a ře­kl jí: „Vrať se v poko­ji do­mů. Uvi­díš, že jsem tě po­s­le­chl a vy­hověl jsem ti.“


Verš v kontexte

34 Ja­kože je živ Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, který mi za­bránil ublížit ti, věz, že kdybys mi ne­přiš­la tak rych­le vstříc, do ro­ze­dnění by Nábalovi ne­zůstal je­diný pacholek!“ 35 Po­tom od ní David při­jal, co mu při­nes­la, a ře­kl jí: „Vrať se v poko­ji do­mů. Uvi­díš, že jsem tě po­s­le­chl a vy­hověl jsem ti.“ 36 Abigail se tedy vrá­ti­la k Nábalovi. Ten právě doma pořádal ho­dy. Hodoval jako král, cí­til se skvěle a byl úplně opi­lý. Pro­to mu až do ro­ze­dnění neřek­la vůbec nic.

späť na 1. Samuel, 25

Príbuzné preklady Roháček

35 A tak vzal Dávid z jej ruky to, čo mu donies­la, a jej po­vedal: Iď v po­koji hore do svoj­ho domu. Hľaď, počul som na tvoj hlas a ctím si tvoju osobu.

Evanjelický

35 Vtedy Dávid prijal z jej ruky, čo mu prinies­la, a po­vedal jej: Choď domov v po­koji. Po­zri, po­slúchol som tvoj hlas a vzal som ohľad na teba.

Ekumenický

35 Dávid od nej prijal prinesený dar a po­vedal jej: Choď po­koj­ne domov. Vy­počul som ťa a beriem na teba ohľad.

Bible21

35 Po­tom od ní David při­jal, co mu při­nes­la, a ře­kl jí: „Vrať se v poko­ji do­mů. Uvi­díš, že jsem tě po­s­le­chl a vy­hověl jsem ti.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček