Bible211. Samuel20,25

1. Samuel 20:25

Král za­ujal své obvyklé místo u zdi na­pro­ti Jo­na­tanovi a po Saulově boku za­se­dl Abner. Davi­dovo místo zůstalo prázdné.


Verš v kontexte

24 David se tedy ukryl venku. Bylo novo­luní a král za­se­dl k hostině. 25 Král za­ujal své obvyklé místo u zdi na­pro­ti Jo­na­tanovi a po Saulově boku za­se­dl Abner. Davi­dovo místo zůstalo prázdné. 26 Toho dne Saul neříkal nic, mys­lel si: Něco se mu asi při­ho­di­lo, že se po­sk­vrnil, a tak je nečis­tý.

späť na 1. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

25 Kráľ sedel na svojej stolici jako inokedy, na stolici pri stene, a Jonatán po­vs­tal, a Ab­ner si sadol vedľa Sau­la, a mies­to Dávidovo zo­stalo prázd­ne.

Evanjelický

25 Kráľ si sadol na svoje mies­to ako vždy, na stolec pri stene; Jonatán vstal a Ab­nér si sadol k Sau­lovi, ale Dávidovo mies­to os­talo prázd­ne.

Ekumenický

25 Sedával vždy na ob­vyk­lom mies­te pri stene. Jonatán vstal a Ab­nér si sadol vedľa Sau­la. Dávidovo mies­to však zo­stalo prázd­ne.

Bible21

25 Král za­ujal své obvyklé místo u zdi na­pro­ti Jo­na­tanovi a po Saulově boku za­se­dl Abner. Davi­dovo místo zůstalo prázdné.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček