Ekumenický1. Samuelova20,25

1. Samuelova 20:25

Sedával vždy na ob­vyk­lom mies­te pri stene. Jonatán vstal a Ab­nér si sadol vedľa Sau­la. Dávidovo mies­to však zo­stalo prázd­ne.


Verš v kontexte

24 Dávid sa teda skryl na poli. Keď na­stal nov mesiaca, kráľ za­sadol k hostine. 25 Sedával vždy na ob­vyk­lom mies­te pri stene. Jonatán vstal a Ab­nér si sadol vedľa Sau­la. Dávidovo mies­to však zo­stalo prázd­ne. 26 V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý.

späť na 1. Samuelova, 20

Príbuzné preklady Roháček

25 Kráľ sedel na svojej stolici jako inokedy, na stolici pri stene, a Jonatán po­vs­tal, a Ab­ner si sadol vedľa Sau­la, a mies­to Dávidovo zo­stalo prázd­ne.

Evanjelický

25 Kráľ si sadol na svoje mies­to ako vždy, na stolec pri stene; Jonatán vstal a Ab­nér si sadol k Sau­lovi, ale Dávidovo mies­to os­talo prázd­ne.

Ekumenický

25 Sedával vždy na ob­vyk­lom mies­te pri stene. Jonatán vstal a Ab­nér si sadol vedľa Sau­la. Dávidovo mies­to však zo­stalo prázd­ne.

Bible21

25 Král za­ujal své obvyklé místo u zdi na­pro­ti Jo­na­tanovi a po Saulově boku za­se­dl Abner. Davi­dovo místo zůstalo prázdné.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček