Bible211. Samuel18,5

1. Samuel 18:5

David se vy­dával, kamko­li ho Saul po­sílal, a na všech taženích si vedl úspěšně. Saul ho pro­to jmenoval ve­li­te­lem bo­jovníků. V ce­lém voj­s­ku i mezi Saulový­mi dvořa­ny se těšil ob­li­bě.


Verš v kontexte

4 Svlé­kl si plášť, který nosil, a dal ho Davi­dovi; rovněž tak svou výstroj, svůj meč, luk i opa­sek. 5 David se vy­dával, kamko­li ho Saul po­sílal, a na všech taženích si vedl úspěšně. Saul ho pro­to jmenoval ve­li­te­lem bo­jovníků. V ce­lém voj­s­ku i mezi Saulový­mi dvořa­ny se těšil ob­li­bě. 6 Když se po­té, co David za­bil Fi­liští­na, vo­jáci vrace­li z bo­je, že­ny ze všech iz­rael­ských měst vy­šly krá­li Saulovi na­pro­ti se zpěvem a tan­cem. Ve­se­le hrály na tam­burí­ny a drnkačky

späť na 1. Samuel, 18

Príbuzné preklady Roháček

5 A Dávid išiel všade, kam­koľvek ho po­slal Saul, a rozumne si počínal. Pre­to ho ustanovil Saul nad vojak­mi. A ľúbil sa všet­kému ľudu i služob­níkom Sau­lovým.

Evanjelický

5 Dávid tiahol všade, kam ho Saul po­sielal, a pri­tom si počínal roz­um­ne, takže Saul ho po­stavil na čelo bojov­níkov. To sa za­páčilo celému ľudu i Sau­lovým služob­níkom.

Ekumenický

5 Všade na svojich výp­ravách, kam ho vy­sielal Saul, mal Dávid ús­pech. Pre­to ho Saul po­stavil na čelo svojich bojov­níkov. To sa páčilo všet­kému ľudu i Sau­lovým služob­níkom.

Bible21

5 David se vy­dával, kamko­li ho Saul po­sílal, a na všech taženích si vedl úspěšně. Saul ho pro­to jmenoval ve­li­te­lem bo­jovníků. V ce­lém voj­s­ku i mezi Saulový­mi dvořa­ny se těšil ob­li­bě.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček