Bible211. Samuel10,27

1. Samuel 10:27

Nějací niče­mové ale říka­li: „­Tenhle že nás zachrání?“ Po­hrd­li jím a ne­vzda­li mu hold. On ale jako by to nes­lyšel.


Verš v kontexte

25 Sa­muel teh­dy lidu vy­svět­lil pravi­dla kralování, za­psal je do kni­hy a uložil před Hos­po­di­nem. Po­tom Sa­muel pro­pustil vše­chen lid do­mů. 26 Také Saul ode­šel do­mů do Gi­be­je, do­pro­vázen od­dílem bo­jovníků, je­jichž srd­cí se do­tkl Bůh. 27 Nějací niče­mové ale říka­li: „­Tenhle že nás zachrání?“ Po­hrd­li jím a ne­vzda­li mu hold. On ale jako by to nes­lyšel.

späť na 1. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

27 Ale synovia beliálovi, ničom­ní to mužovia, povedali: A čože nám po­môže ten­to? ! A po­hŕdali ním ani mu nedonies­li daru. Ale on bol p­ri tom ako ten, kto nečuje.

Evanjelický

27 Ale naničhod­níci vraveli: Čože nám ten­to po­môže? A po­hrd­li ním, ani dar mu ne­prinies­li. On však akoby nebol počul.

Ekumenický

27 Nie­ktorí ničom­níci však vraveli: Ako nás môže on za­chrániť? Po­hrd­li ním a ne­prinies­li mu dar. Saul sa tváril, že to ne­počuje.

Bible21

27 Nějací niče­mové ale říka­li: „­Tenhle že nás zachrání?“ Po­hrd­li jím a ne­vzda­li mu hold. On ale jako by to nes­lyšel.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček