RoháčekPlač2,21

Plač 2:21

Šin. Ležia na zemi po uliciach, mladý i starý, moje pan­ny a moji mláden­ci, pad­li od meča; po­bil si v deň svoj­ho hnevu; po­zabíjal si; ne­ušet­ril si.


Verš v kontexte

20 Reš. Vidz, ó, Hos­podine, a hľaď, komu si tak kedy učinil? Či azda jedia ženy svoj plod, deti, ktoré nanášajú na rukách kochajúc sa v nich? Či sa má za­bíjať v svätyni Pánovej kňaz a prorok? 21 Šin. Ležia na zemi po uliciach, mladý i starý, moje pan­ny a moji mláden­ci, pad­li od meča; po­bil si v deň svoj­ho hnevu; po­zabíjal si; ne­ušet­ril si. 22 Tav. Svolal si, jako na deň sláv­nos­ti, moje strachy všade naokolo, a nebolo v deň hnevu Hos­podinov­ho ni­koho, kto by bol ušiel alebo po­zos­tal. Tých, ktorých som nosila na rukách a vy­chovala, zničil ne­priateľ.

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

21 Šin. Ležia na zemi po uliciach, mladý i starý, moje pan­ny a moji mláden­ci, pad­li od meča; po­bil si v deň svoj­ho hnevu; po­zabíjal si; ne­ušet­ril si.

Evanjelický

21 Po uliciach na zemi ležia chlapec i starec; tvoje pan­ny i mláden­ci pad­li mečom; usmr­coval si v deň svoj­ho hnevu, za­bíjal si a neľutoval.

Ekumenický

21 V uliciach na zemi leží chlapec aj starec. Moje pan­ny a mláden­ci pad­li mečom. Hubil si v deň svoj­ho hnevu, za­bíjal bez súcitu. (táv)

Bible21

21 Mladí i staří v ulicíchleží na zemi. Mé pan­ny i mí mlá­den­ci­pod mečem padali. V den svého hněvu jsi je bil, pobíjel jsi bez mi­losti!

RoháčekPlač2,21