RoháčekPlač2,17

Plač 2:17

Ajin. Hos­podin učinil, čo si umys­lel; spl­nil svoju reč; ktorú bol pri­kázal od dáv­nych dní; po­boril a ne­ušet­ril; ob­veselil nad tebou ne­priateľa; vy­výšil roh tvojich protiv­níkov.


Verš v kontexte

16 Pe. Všet­ci tvoji ne­priatelia ot­várajú na teba svoje ús­ta, pís­kajú po­smešne a šk­rípu zubami; hovoria: Po­hl­tili sme; áno, toto je deň, na ktorý sme čakali, našli sme, vidíme. 17 Ajin. Hos­podin učinil, čo si umys­lel; spl­nil svoju reč; ktorú bol pri­kázal od dáv­nych dní; po­boril a ne­ušet­ril; ob­veselil nad tebou ne­priateľa; vy­výšil roh tvojich protiv­níkov. 18 Tsadé. Ich srd­ce kričí k Pánovi. Múru dcéry Si­ona, vy­lievaj slzy jako po­tok vod­ne i vnoci; nedaj si po­koja; nech ne­mlčí zrenica tvoj­ho oka!

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

17 Ajin. Hos­podin učinil, čo si umys­lel; spl­nil svoju reč; ktorú bol pri­kázal od dáv­nych dní; po­boril a ne­ušet­ril; ob­veselil nad tebou ne­priateľa; vy­výšil roh tvojich protiv­níkov.

Evanjelický

17 Hos­podin urobil, čo si zau­mienil, spl­nil, čo po­vedal, čo roz­kázal v dáv­nych časoch; zrúcal neúp­ros­ne; ne­priateľovi spôsobil radosť nad tebou, zdvihol roh tvojich protiv­níkov.

Ekumenický

17 Hos­podin vy­konal, čo si zau­mienil. Uskutočnil, čo hovoril, čo pri­kázal už za pradáv­nych dní. Ničil bez súcitu. Ne­priateľ zajasal nad tebou, Pán do­prial víťazs­tvo tým, čo ťa sužovali. (cádé)

Bible21

17 Hos­po­din vy­ko­nal to, co plánoval; to, co ře­kl, také udělal. Jak va­roval už odedávna, bořil, aniž se slitoval. Obveselil nad te­bou protivníka, roh tvých ne­přá­tel ne­chal tri­umfovat.

RoháčekPlač2,17