Bible21Pláč2,17

Pláč 2:17

Hos­po­din vy­ko­nal to, co plánoval; to, co ře­kl, také udělal. Jak va­roval už odedávna, bořil, aniž se slitoval. Obveselil nad te­bou protivníka, roh tvých ne­přá­tel ne­chal tri­umfovat.


Verš v kontexte

16 Všich­ni tví ne­přá­te­lési ot­vírají ús­ta na tebe. Pohvizdují a cení zu­by­se slovy: „Ko­nečně jsme je zničili! Na tenhle den jsme če­ka­lia dočka­li jsme se – už je tady!“ 17 Hos­po­din vy­ko­nal to, co plánoval; to, co ře­kl, také udělal. Jak va­roval už odedávna, bořil, aniž se slitoval. Obveselil nad te­bou protivníka, roh tvých ne­přá­tel ne­chal tri­umfovat. 18 Vo­lej k Hos­po­di­nu ze srd­ce – ach, hrad­by Dce­ry sionské! Ať tvé slzy proudí potokem, ať už je noc či den! Odpočinek si nedopřej, tvé oko ať ne­u­s­ne!

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

17 Ajin. Hos­podin učinil, čo si umys­lel; spl­nil svoju reč; ktorú bol pri­kázal od dáv­nych dní; po­boril a ne­ušet­ril; ob­veselil nad tebou ne­priateľa; vy­výšil roh tvojich protiv­níkov.

Evanjelický

17 Hos­podin urobil, čo si zau­mienil, spl­nil, čo po­vedal, čo roz­kázal v dáv­nych časoch; zrúcal neúp­ros­ne; ne­priateľovi spôsobil radosť nad tebou, zdvihol roh tvojich protiv­níkov.

Ekumenický

17 Hos­podin vy­konal, čo si zau­mienil. Uskutočnil, čo hovoril, čo pri­kázal už za pradáv­nych dní. Ničil bez súcitu. Ne­priateľ zajasal nad tebou, Pán do­prial víťazs­tvo tým, čo ťa sužovali. (cádé)

Bible21

17 Hos­po­din vy­ko­nal to, co plánoval; to, co ře­kl, také udělal. Jak va­roval už odedávna, bořil, aniž se slitoval. Obveselil nad te­bou protivníka, roh tvých ne­přá­tel ne­chal tri­umfovat.

Bible21Pláč2,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček