RoháčekJób32,2

Jób 32:2

Ale tu sa roz­pálil hnev Elíhuva, syna Barachéla, Buzitu, z čeľade Rám-ov, na Joba sa roz­pálil jeho hnev, pre­tože ospraved­lňoval svoju dušu skôr než Boha.


Verš v kontexte

1 Vtedy pre­stali tí traja mužovia od­povedať Jobovi, pre­tože bol spraved­livý vo svojich očiach. 2 Ale tu sa roz­pálil hnev Elíhuva, syna Barachéla, Buzitu, z čeľade Rám-ov, na Joba sa roz­pálil jeho hnev, pre­tože ospraved­lňoval svoju dušu skôr než Boha. 3 I na jeho troch priateľov sa roz­pálil jeho hnev, pre­tože nenašli od­povedi a od­sudzovali Joba.

späť na Jób, 32

Príbuzné preklady Roháček

2 Ale tu sa roz­pálil hnev Elíhuva, syna Barachéla, Buzitu, z čeľade Rám-ov, na Joba sa roz­pálil jeho hnev, pre­tože ospraved­lňoval svoju dušu skôr než Boha.

Evanjelický

2 Búzijec Elíhú, syn Barachélov z čeľade Rámovej, vzbĺkol hnevom proti Jóbovi, lebo seba po­kladal za spravod­livejšieho ako Boha.

Ekumenický

2 Nato vzplanul hnevom Elíhu z Búzu, Barachelov syn z Rámovho rodu. Vzplanul hnevom proti Jóbovi, pre­tože sa robil spravod­livejším ako Boh.

Bible21

2 Avšak Eli­hu, syn Ba­ra­che­la Buz­ského z rodu Ra­mova, vzplanul pro­ti Jo­bovi hněvem. Hroz­ně se rozhněval, že se Job po­važuje za sprave­dlivějšího než Bůh.

RoháčekJób32,2