EvanjelickýKazateľ2,12

Kazateľ 2:12

Po­tom som sa ob­rátil, aby som sa po­zrel na múd­rosť, na po­chabosť i na bláz­nov­stvo. Lebo čo bude robiť človek, ktorý príde po kráľovi? To, čo iní robili dáv­no pred­tým.


Verš v kontexte

11 Vtedy som ob­rátil po­zor­nosť na všet­ky diela, ktoré moje ruky vy­konali, a na námahu, ktorú som vy­naložil na ich vy­konanie, a hľa - to všet­ko bola már­nosť a hon­ba za vet­rom; z ničoho niet úžit­ku pod sln­kom. 12 Po­tom som sa ob­rátil, aby som sa po­zrel na múd­rosť, na po­chabosť i na bláz­nov­stvo. Lebo čo bude robiť človek, ktorý príde po kráľovi? To, čo iní robili dáv­no pred­tým. 13 Videl som, že múd­rosť má takú výhodu pred bláz­nov­stvom, akú výhodu má svet­lo pred tmou.

späť na Kazateľ, 2

Príbuzné preklady Roháček

12 Po­tom som sa ob­rátil, aby som videl múd­rosť, nerozum a bláz­nov­stvo. Lebo čo dokáže človek, ktorý prij­de po kráľovi? Len to, čo už iní dávno vy­konali.

Evanjelický

12 Po­tom som sa ob­rátil, aby som sa po­zrel na múd­rosť, na po­chabosť i na bláz­nov­stvo. Lebo čo bude robiť človek, ktorý príde po kráľovi? To, čo iní robili dáv­no pred­tým.

Ekumenický

12 Ob­zeral som sa, aby som videl múd­rosť, bláz­nov­stvo a hlúposť. Veď čo bude robiť človek, ktorý príde po kráľovi? To, čo robili dáv­no iní.

Bible21

12 Za­měřil jsem se na to, abych po­sou­dil moud­rost a také hloupost a třeštění. (Co asi zmůže králův následník? Ne více než jeho před­chůd­ci!)