EvanjelickýIzaiáš51,9

Izaiáš 51:9

Pre­buď sa, pre­buď sa, ob­leč si silu, rameno Hos­podinovo, pre­buď sa ako za dní pradáv­nych, za starodáv­nych po­kolení! Či si ty nerozťalo Rahaba a ne­prebod­lo mor­ského draka?


Verš v kontexte

8 lebo moľ ich požerie ako šaty, červ ich strávi ako vl­nu. No moja spása po­tr­vá naveky a moja zá­chrana na dl­hé po­kolenia. 9 Pre­buď sa, pre­buď sa, ob­leč si silu, rameno Hos­podinovo, pre­buď sa ako za dní pradáv­nych, za starodáv­nych po­kolení! Či si ty nerozťalo Rahaba a ne­prebod­lo mor­ského draka? 10 Či si ty ne­vysušilo more, vody veľkej pra­hl­biny, a ne­zmenilo hĺb­ku mora na ces­tu, aby prešli vy­kúpení?

späť na Izaiáš, 51

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­buď sa, pre­buď, odej sa silou, rameno Hos­podinovo! Pre­buď sa jako za dáv­nych dní, za pokolení dáv­nych vekov! Či nie si to ty, ktoré si ro­zdr­tilo pyšný Egypt, smr­teľne ranilo draka?

Evanjelický

9 Pre­buď sa, pre­buď sa, ob­leč si silu, rameno Hos­podinovo, pre­buď sa ako za dní pradáv­nych, za starodáv­nych po­kolení! Či si ty nerozťalo Rahaba a ne­prebod­lo mor­ského draka?

Ekumenický

9 Zo­buď sa, zo­buď sa a ob­leč si moc, rameno Hos­podina! Zo­buď sa ako v dávnych dňoch, ako za starodáv­nych po­kolení! Nie si to ty, čo rozťal Rahaba a pre­bodol draka?

Bible21

9 Pro­buď se, pro­buď, paže Hospodinova, obleč se si­lou svou! Probuď se jako za dávných dnů, za časů, jež byly od věků! Nebyls to ty, kdo roz­drtil netvora, kdo teh­dy toho draka udo­lal?